27-04-2012, 10:30
Styl jest koszmarny. Niektóre zdania są nierealne. Czy w ogóle czytałeś ten tekst po napisaniu? Nawet nie wiem jak Ci wskazywać co jest do poprawki, bo praktycznie każde zdanie należało by napisać od początku. Parę przykładów:
Secundo: krwawią rany, a nie ból.
Ulewać się - 1. «o płynie: wylać się poza brzegi naczynia»
Rana nie jest naczyniem, aby krew miała się z niej "ulewać".
posoka
1. «krew grubej zwierzyny, z wyjątkiem niedźwiedzia»
2. daw. «krew ludzka»
Posoka jako zamiennik słowa "krew" uszła by w dialogu opowiadania fantasy w ramach stylizacji mowy np. średniowiecznej. W opowiadaniu dziejącym się w realiach współczesnych, a już szczególnie w opisie sytuacji, razi sztucznością.
Przykłady można mnożyć.
W warstwę fabularną się nie zagłębiałem, bo po prostu nie byłem w stanie na skutek konieczności poszukiwania w każdym zdaniu informacji co autor chciał napisać.
Cytat:kompletnie odcięty od tego wszystkiegoNiepotrzebne słowa "kompletnie" i "tego".
Cytat:Strzał w prawe ramięJeżeli już, to postrzał, rana postrzałowa itp.
Cytat:Jednak w pewnym momencie odzyskał przytomność.W końcu, nareszcie itp. odzyskał przytomność.
Cytat:zajęknął z straszliwego bólu"Jęknął". Słowo "zajęknął" nie istnieje.
Cytat:Dopiero po chwili przypomniał sobie o ranie, której od momentu zemdlenia do teraz w ogóle nie czuł.Człowiek nieprzytomny nic nie czuje, więc było by dziwne, gdyby Bryan odczuwał ból przed odzyskaniem przytomności.
Cytat:Oparł się lewą dłonią o podłogę, aby wyprostować się od pasa w górę, po czym powoli wstawał na nogi.Czy możesz nakręcić filmik, w którym zaprezentujesz jak wygląda podkreślony fragment?
Cytat:poczuł jeszcze silniejszy ból z postrzelonego ramienia, który na nowo zaczął krwawićPrimo: "ból w postrzelonym ramieniu"
Secundo: krwawią rany, a nie ból.
Cytat:powstrzymując ulewającą się posokęMam dla Ciebie przydatne narzędzie: Słownik Języka Polskiego. Sprawdzaj w nim znaczenie słów, których chcesz użyć.
Ulewać się - 1. «o płynie: wylać się poza brzegi naczynia»
Rana nie jest naczyniem, aby krew miała się z niej "ulewać".
posoka
1. «krew grubej zwierzyny, z wyjątkiem niedźwiedzia»
2. daw. «krew ludzka»
Posoka jako zamiennik słowa "krew" uszła by w dialogu opowiadania fantasy w ramach stylizacji mowy np. średniowiecznej. W opowiadaniu dziejącym się w realiach współczesnych, a już szczególnie w opisie sytuacji, razi sztucznością.
Cytat:utrzymał się w równowadzeUtrzymał się w pionie, skoro przed chwilą wstał.
Przykłady można mnożyć.
W warstwę fabularną się nie zagłębiałem, bo po prostu nie byłem w stanie na skutek konieczności poszukiwania w każdym zdaniu informacji co autor chciał napisać.
Pisać każdy może - jeden lepiej, a drugi gorzej.
Moja twórczość:
Dobry interes
Problem
Dług
Program w którym piszę:
yWriter5 - z własnym tłumaczeniem.
Moja twórczość:
Dobry interes
Problem
Dług
Program w którym piszę:
yWriter5 - z własnym tłumaczeniem.