12-04-2019, 17:06
(11-04-2019, 16:51)Marcin Sztelak napisał(a): Jednak wolałbym tytuł po polsku. I zastanawiam się czy nie byłoby dobrze usunąć słowa niepozorna lecz wolna niepokonana.
Marcinie.
masz rację, ten zacytowany fragment wygląda jak wypełniacz,... i chyba nim jest. Pozwól jednak, że wyjaśnię, jaki był powód, iż z niego nie zrezygnowałam. Otóż - chodziło mi o pewne skojarzenia. Skojarzenia z trawą. Tę trawę chciałam nieco odsunąć od wyściełanych krzeseł - chyba już się domyślasz dlaczego. Jest coś takiego jak trawa morska (zastera morska). Jej wysuszone liście przez stulecia używane były (czy tak jest nadal - nie wiem) - jako trawa morska tapicerska - do tradycyjnych wypełnień antycznych i nieco młodszych mebli tapicerowanych: foteli, sof, szezlongów, materacy, no i oczywiście krzeseł (a przecież w przedpokojach możnych i wpływowych z pewnością znajdują się właśnie krzesła wyściełane). Jednak właśnie sobie pomyślałam (a spowodowała to Twoja sugestia), że dlaczego mam rezygnować z takowych skojarzeń? Nawet, jeżeli wyłapane zostaną przez czytelnika, mogą stanowić dodatkowy walor.
A łacina? po prostu ją lubię, to taki angielski czasów mi bliskich
Dziękuję i pozdrawiam
m