10-09-2018, 11:06
(09-09-2018, 21:43)Kotkovsky napisał(a):Można tak to przyciąć.Cytat:Wśród szerokich rozlewisk delty Vermissy...
Może nie warto skreślać sł. "rozlewisk", ale ono i delta kojarzą się z poprzednim.
(09-09-2018, 21:43)Kotkovsky napisał(a): A jakiej używają waluty w Likarii?Moich ukochanych (srebrnych) denarów
Choć są też drobniejsze monety miedziane (leptony i grosze), większe srebrne (drachmy) i złote (dukaty).
(09-09-2018, 21:43)Kotkovsky napisał(a): Wpatrywali się w błękitne niebo (błękit nieba), po którym przesuwały się samotne baranki.Tu jeszcze niech utrzymuje się bajkowy klimat
Sympatyczne, zgodne z faktem określenie acz pasujące raczej do bajki. Może skłębione, kłębiące się chmury, lub zwyczajniej obłoki, obłoczki?
Bohaterowie są bardzo młodzi, choć już ćwiczą szermierkę - zajęcie dorosłych. Powoli wychodzą z bajkowego okresu dzieciństwa.
To takie zaznaczenie okresu, który ma się ku końcowi.
(09-09-2018, 21:43)Kotkovsky napisał(a): – Ojciec nigdy by mi na to nie pozwolił, (Tu może podział zdania? A jeśli nie to czuję że zamiast , wartoby raczej wstawić ; . Po to by jaśniej podzielić zdanie na dwa składnik. To z powodu dwóch czasowników jeden po drugim) mam zostać hodowcą winorośli (mam hodować winorośl) , handlarzem (handlować) winem jak on.Jak najbardziej, można podzielić.
(09-09-2018, 21:43)Kotkovsky napisał(a): Zresztą i tak mieszczanin nie może być rycerzem (wojować - za dużo tu "rycerzy" )Wojować może, bo szeregowcami w armiach byli mieszczańskiego, czy chłopskiego pochodzenia, ale bycie "rycerze" to już przywilej warstwy szlacheckiej
(09-09-2018, 21:43)Kotkovsky napisał(a): – Kto się na polu bitwy wykaże odwagą, tego król może pasować od razu. – Arkus wstał podnosząc drewniany miecz (atrapę broni/ oręża).Z reguły, jeśli dialog brzmi naturalnie, to pozwalam się wypowiadać postaciom jak chcą Nawet jeśli popełniają błędy językowe czy się powtarzają (co dla narratora jest niedopuszczalne)
– Tak, ale po studiach wolałbym być urzędnikiem na dworze, więc i tak chyba nie będę rycerzem (Zamiast "kolejnego rycerza" wstawiłbym może wielokropek, bo Arkus przerywa przyjacielowi ciut zniecierpliwony acz kierując się db. wolą ).
Ale zamienię "będę" na "zostanę"
(09-09-2018, 21:43)Kotkovsky napisał(a): – Będziesz czy nie, umiejętność posługiwania się mieczem na pewno ci się przyda. No dalej, jeszcze raz. – Arkus pociągnął przyjaciela za rękę.Z jednej strony tak, z drugiej zostawia bez odpowiedzi pytanie, czy zmęczony Christian zgodził się na kolejną rundę
– No dobrze. – Christian niechętnie poddał się jego woli.
Ostatnie wypowiedź Christiana może być, ale równie dobrze może jej nie być - może nawet bez niej zakończenie rozdziału będzie ciut lepsze?
Oczywiście nie jest to bardzo istotne dla fabuły, ale pokazuje na pewne charakterologiczne relacje między bohaterami.
Dziękuję i Pozdrawiam