Podałem link do słownika, natomiast Twoje wytłumaczenie jest błędne w tym przypadku.
Tutaj nie chodzi o słowo spieszyć lecz przyspieszyć, a to różnica.
http://sjp.pwn.pl/szukaj/spieszy%C4%87 - radzę przeanalizować całość wypisu. Spieszyć jest słowem o więcej niż jednym znaczeniu.
edit:
ps.
Dodać warto także, że wiele przecinków w literaturze piękniej nie wstawia się zgodnie z zasadami rządzącymi danym językiem. Oczytana osoba powinna wiedzieć, że autor ma prawo do pewnych odchyleń. To tak na boku.
Tutaj nie chodzi o słowo spieszyć lecz przyspieszyć, a to różnica.
http://sjp.pwn.pl/szukaj/spieszy%C4%87 - radzę przeanalizować całość wypisu. Spieszyć jest słowem o więcej niż jednym znaczeniu.
edit:
ps.
Dodać warto także, że wiele przecinków w literaturze piękniej nie wstawia się zgodnie z zasadami rządzącymi danym językiem. Oczytana osoba powinna wiedzieć, że autor ma prawo do pewnych odchyleń. To tak na boku.
Don't get too close
It's dark inside
It's where my demons hide...
"The Edge... there is no honest way to explain it because the only people who really know where it is are the ones who have gone over."
It's dark inside
It's where my demons hide...
"The Edge... there is no honest way to explain it because the only people who really know where it is are the ones who have gone over."