Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Magadan
#4
(05-01-2020, 20:29)D.M. napisał(a): Chyba umieściłeś ten przekład w niewłaściwym miejscu. Trzeba było w naddziale "Liryka", a tu jest "Epika". Niestety, każdy z trzech działów dla przekładów nazywa się po prostu "Przekłady", a trzeba jeszcze zwracać uwagę, w jakim naddziale się znajduje. To bywa mylące. Ja kiedyś też się omyliłem i przypadkowo wlazłem z tłumaczeniem wiersza do naddziału "Dramat".

A co do smutnej treści tej pieśni, to napiszę tylko o tych dwóch linijkach:

Cytat:Ja wiem, że już na mnie nie czekasz,
I listy me rwiesz bez czytania

Uważam, że to duża przesada ze strony narratora. A jeśli on ma rację, to znaczy, że to duża przesada ze strony osoby, do której się zwraca. Po co komuś potrzebna taka drastyczna strata informacji: rwanie listów bez czytania? :-?
Dima, to przekład, więc co do "przesady narratora" nie wypowiadam się. Dzięki.

(06-01-2020, 15:50)Gunnar napisał(a): Utwór zacny.
Temat przenoszę do przekładów liryki.
Pozdrawiam Smile

Przyjemnie, Gunnar. Dzięki.
Odpowiedz


Wiadomości w tym wątku
Magadan - przez Zdzisław - 04-01-2020, 20:07
RE: Magadan - przez D.M. - 05-01-2020, 20:29
RE: Magadan - przez Zdzisław - 10-01-2020, 15:27
RE: Magadan - przez Gunnar - 06-01-2020, 15:50
RE: Magadan - przez Gunnar - 10-01-2020, 18:46
RE: Magadan - przez Zdzisław - 10-01-2020, 19:24

Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości