05-02-2010, 13:06
Powiem tak - ciekawy pomysł, ale trochę topornie się czyta. Dialogi są takie... niedojrzale, jakby. Nienaturalne. Jest również trochę nieścisłości logicznych, np nóż, który lekko rozcina policzek, a krew z niego tryska jak z kranu i bohaterowie pędzą po apteczkę. Trochę to niespójne...
Doczytałem do "Do'h!" , z braku czasu muszę odłożyć resztę lektury na później.
Błędy:
"Co Ci stary za pomysł chodzi po głowie? " - "ci" i to zdanie jest źle zbudowane. "Co za pomysł chodzi ci po głowie, stary?"
"W tym samym momencie nóż z dużą prędkością mignął obok twarzy Piotrka, pozostawiając lekkie przecięcie. " - to zdanie również jest źle zbudowane i chyba trochę niepoprawne stylistycznie. "W tym samym momencie obok twarzy Piotrka śmignął nóż, pozostawiając na niej małą ranę" - albo coś takiego.
"Niemal w tym samym momencie zrozumieli, że nie byli sami w opuszczonym korytarzu." - Chyba raczej dokładnie w tym momencie, biorąc pod uwagę ten nóż
"Damian rozejrzał się po obszernym holu będącym w przeszłości najniższym piętrem galerii handlowej. Nikogo jednak nie dostrzegł. Wrócił więc do schwytanej dziewczyny i rzekł:" - on nigdzie nie odchodził
"Dzięki Twojemu (-) jakże celnemu (-) rzutowi posoka tryska ze mnie jak z kranu. " - przy lekkim rozcięciu to raczej niemożliwe...
"- Do'h. " A to co to? Jeśli ma to być jęk, jaki wydaje często Homer Simpson, to pisze się bez apostrofu. I jest to angielskie słowo, które jednak nie jest w powszechnym użyciu (inaczej niż "sorry", które jeszcze można tolerować jako slang).
Niesety obawiam się, ze to by było na tyle w tym momencie, jestem bowiem w pracy, a mam trochę papierów do zrobienia... Reszta innym razem!
-rr-
Doczytałem do "Do'h!" , z braku czasu muszę odłożyć resztę lektury na później.
Błędy:
"Co Ci stary za pomysł chodzi po głowie? " - "ci" i to zdanie jest źle zbudowane. "Co za pomysł chodzi ci po głowie, stary?"
"W tym samym momencie nóż z dużą prędkością mignął obok twarzy Piotrka, pozostawiając lekkie przecięcie. " - to zdanie również jest źle zbudowane i chyba trochę niepoprawne stylistycznie. "W tym samym momencie obok twarzy Piotrka śmignął nóż, pozostawiając na niej małą ranę" - albo coś takiego.
"Niemal w tym samym momencie zrozumieli, że nie byli sami w opuszczonym korytarzu." - Chyba raczej dokładnie w tym momencie, biorąc pod uwagę ten nóż
"Damian rozejrzał się po obszernym holu będącym w przeszłości najniższym piętrem galerii handlowej. Nikogo jednak nie dostrzegł. Wrócił więc do schwytanej dziewczyny i rzekł:" - on nigdzie nie odchodził
"Dzięki Twojemu (-) jakże celnemu (-) rzutowi posoka tryska ze mnie jak z kranu. " - przy lekkim rozcięciu to raczej niemożliwe...
"- Do'h. " A to co to? Jeśli ma to być jęk, jaki wydaje często Homer Simpson, to pisze się bez apostrofu. I jest to angielskie słowo, które jednak nie jest w powszechnym użyciu (inaczej niż "sorry", które jeszcze można tolerować jako slang).
Niesety obawiam się, ze to by było na tyle w tym momencie, jestem bowiem w pracy, a mam trochę papierów do zrobienia... Reszta innym razem!
-rr-
You'll never shine
Until you find your moon
To bring your wolf to a howl.
Until you find your moon
To bring your wolf to a howl.
--- Saul Williams