Via Appia - Forum

Pełna wersja: Cloudless night
Aktualnie przeglądasz uproszczoną wersję forum. Kliknij tutaj, by zobaczyć wersję z pełnym formatowaniem.
for Root

I was staring at the moon
and I saw the darkness
I guess it was always there

but at the moment it faze me
with its persistence to be
hidden in plain sight

so I watched it went by
like a natural thing
a bus or a train going on

and then I realized
it’s never possible
to avoid dark dots on a life
jak to wszystko ładniej brzmi po angielsku, jejejejej!
Jestem tego samego zdania ;-)
fenkjoł ;p
Ponadto, po napisaniu próbowałem przetłumaczyć to na polisza i po prostu wujowo brzmi, no masakra xD
też sądzę że wiersze które po polsku byłyby zjechane z góry na dół przetłumaczone na angielski są jakieś takie... no wiesz, mają to COŚ, i Tobie się to udało, naturalnie
dać to coś
Dzienks, Rainbowy Ponytail ;-)
Zawsze miło poczuć, że jednak mnie doceniasz raz po raz xD
z przyjemnością wystawiam takie komentarze, Rainbowy Pawie
Daj apostrofa przed 'i', bo to brzmi teraz jak bym był kolorowym bełtem xDDD
kiedy wg ortografii języka polskiego nie powinno się

I kończymy offtop. InF