Via Appia - Forum

Pełna wersja: Milosc
Aktualnie przeglądasz uproszczoną wersję forum. Kliknij tutaj, by zobaczyć wersję z pełnym formatowaniem.
Rozlaka
Zapomnialem juz jaka jestes piekna, wiem, czuje to, lecz juz nie pamietam....
Aaaa, hm.
Aha, rozłąka!
Ja nie wiem, czy to takie czarujące, szczególnie bez polskich znaków.
Wielokropek ma trzy kropki, poza tym jest niepotrzebny.
Dobrze zrobiłeś, że to jest w jednym wersie.
Interesująca konkluzja, "zapomniałem i już nie pamiętam".
Pozdrawiam.
Polskie znaki naprawdę nie gryzą. No zobacz, jakie miłe są! Smile

Poważnie: po raz kolejny piszę, że nie widzę sensu wstawiania zlepka słów na Forum Literackie. Jeśli już coś publikujesz, to się wysil, żeby to było sensowne, jeśli już nie może mieć znośnej formy.

Rozłąka to całkiem ciekawy temat do poetyckich rozmyślań. Rozwiń może ten tekst?
(20-06-2011, 19:38)księżniczka napisał(a): [ -> ]Aaaa, hm.
Aha, rozłąka!
Ja nie wiem, czy to takie czarujące, szczególnie bez polskich znaków.
Wielokropek ma trzy kropki, poza tym jest niepotrzebny.
Dobrze zrobiłeś, że to jest w jednym wersie.
Interesująca konkluzja, "zapomniałem i już nie pamiętam".
Pozdrawiam.

Dzieki za post. Mieszka w USA i jeszcze sie nie dorobilem polskich znakow Wink. Wielokropek uzylem jako wyrazu rozwleklego czasu, echo rozdzielenia, ktory uplywa na rozlace a w moim przypadku bylo to kilka lat (...)
Dzieki jeszcze raz za sugestie.
(20-06-2011, 19:45)Mestari napisał(a): [ -> ]Polskie znaki naprawdę nie gryzą. No zobacz, jakie miłe są! Smile

Poważnie: po raz kolejny piszę, że nie widzę sensu wstawiania zlepka słów na Forum Literackie. Jeśli już coś publikujesz, to się wysil, żeby to było sensowne, jeśli już nie może mieć znośnej formy.

Rozłąka to całkiem ciekawy temat do poetyckich rozmyślań. Rozwiń może ten tekst?

Dzieki za post. Nie jest to zlepek slow, jak sugerujes, lecz wyraz jednego westchnienia. Trzeba doswiadczyc rozlaki aby ja zrozumiec a w Twoim przypadku moge Ci tylko pogratulowac ze nie znasz tego uczucia. Smieszy mnie jak ludzie mowia o rozlace majac na mysli dni czy tygodnie, to tak jakby mowic o kuchni chinskiej na podstawie makaronu kupionego w sklepie. Jeszcze raz dziekuje za wpis. Smile
Tekst jest słaby. Po pierwsze - nie widzę tu wiersza, lecz miniaturę (dobrze, że przynajmniej na wersy na siłę nie rozbijałeś); po drugie, treść to straszny banał. Ja rozumiem, rozłąka, ale to się da zrealizować o wiele ciekawiej. Teraz jest to nic więcej jak krótki kawałek banalnej prozy. Takie moje zdanie.

Temat jest ok, wykonanie leży. Rozwiń to.

1,5/5

Właściwie Nebraska wyjął mi z ust wszystko, co chciałem tu powiedzieć i przelał na papier. Papier, co ja mówię, ekran - chyba. Wiersza, rzeczywiście tu nie ma, ale nawet pretensji do tego - brak, co sugeruje szczerość wypowiedzi . To bardzo dobrze, że nie siliłeś się na wyraźne zwersowanie tekstu (choć nie powiem, że go tu nie ma wcale). Może to i banalne, dla tego kto nie doświadczył prawdziwej rozłąki. Troszkę przypomina mi się inwokacja z Pana Tadeusza, naszego dobrze już obrobionego tu Adasia M (ikonę naszej poezji romantycznej). Być może trzeba kochać naprawdę, żeby nie obśmiać i Szekspira. Z całą pewnością nikt nie jest w stanie zrozumieć zjawisk, których nie doświadczył. Do wielokropka nie mam pretensji, sam stosuję, jako przedłużenie myśli, przeciągnięcie frazy milczeniem, niedopowiedzeniem. Wierzę w szczerość twych słów, zamkniętą w lakonicznej wypowiedzi, która wierszem jeszcze nie jest, ale jej duch lotny jak mgła już snuje się w niej...
Pozdrawiam
Nie, to nie jest - moim zdaniem, oczywiście - dobry wiersz (wiersz to jest, skoro autor tak mówi), ale za to: całkiem dobry pomysł (może tylko mi wydaje się czymś ciekawym i oryginalnym?) - wiedzieć, a nie pamiętać. Podoba mi się, tak... ale to nie zmienia faktu, że wiersz nie jest dobry.

Pozdrawiam (;
ą, ę, ó, ś, ł, ż, ź, ć, ń <-- kopiuj + wklej i korzystaj do woli. ;]

No bez jaj - nawet jeśli "nie dorobiłeś się polskich znaków", wystarczy odrobina dobrej woli, żeby takowe pozyskać. A jeśli nie chce Ci się pokątnie, to trzeba było poczekać z wrzuceniem tekstu, aż się ich dorobisz. To ma być literatura, a nie smarknięcie w chusteczkę. Należy włożyć w to odrobinę staranności i pracy. Powieść do wydawnictwa też byś wysłał w ten sposób?

A wielokropek składa się ni mniej ni więcej - z trzech kropek. Zastosowany przez Ciebie znak interpunkcyjny w języku polskim nie występuje.

Zwykłe zdanie. Jedno, niepoprawne zdanie. I tyle.
Przepraszam, ale ja rozumiem tylko po polsku (ew. niemiecki, angielski), a tego języka nie znam, więc uchylę się od oceny.
(20-06-2011, 21:39)Kristoforus napisał(a): [ -> ]Właściwie Nebraska wyjął mi z ust wszystko, co chciałem tu powiedzieć i przelał na papier. Papier, co ja mówię, ekran - chyba. Wiersza, rzeczywiście tu nie ma, ale nawet pretensji do tego - brak, co sugeruje szczerość wypowiedzi . To bardzo dobrze, że nie siliłeś się na wyraźne zwersowanie tekstu (choć nie powiem, że go tu nie ma wcale). Może to i banalne, dla tego kto nie doświadczył prawdziwej rozłąki. Troszkę przypomina mi się inwokacja z Pana Tadeusza, naszego dobrze już obrobionego tu Adasia M (ikonę naszej poezji romantycznej). Być może trzeba kochać naprawdę, żeby nie obśmiać i Szekspira. Z całą pewnością nikt nie jest w stanie zrozumieć zjawisk, których nie doświadczył. Do wielokropka nie mam pretensji, sam stosuję, jako przedłużenie myśli, przeciągnięcie frazy milczeniem, niedopowiedzeniem. Wierzę w szczerość twych słów, zamkniętą w lakonicznej wypowiedzi, która wierszem jeszcze nie jest, ale jej duch lotny jak mgła już snuje się w niej...
Pozdrawiam

Dzieki. Wiele osob mowi o rozwinieciu, moze i powinno byc dla formy, lecz nie dla ducha. Pieknie to ujales/as i jako rozwiniecie dla czytajacych oczami a nie ducha, to co padales/as jest idealne. Ale jezeli ktos potrzebuje instrukcji obslugi do wiersza to chyba pomylil fora. Dzieki jeszcze raz za wpis i sugestie. Powodzenia!
(20-06-2011, 22:44)FantaSmaGoria napisał(a): [ -> ]Przepraszam, ale ja rozumiem tylko po polsku (ew. niemiecki, angielski), a tego języka nie znam, więc uchylę się od oceny.

This is a Polish-English like American-English Or American-Spanish Wink But gonna add fonts. Thanks for entry. But for most readers this text is readable and understandable. Do more brain-twisters, and you will be blessed with this gift as well! Good Luck!
P.S
Should be: po polsku ( if you really need to use parantheses) - (ew. niemiecku lub angielsku) NOT- " po polsku (ew. niemiecki, angielski)" (sic). Wink A coma shouldn't be use to separate only two worlds, only with three or more.
Thanks for entry, mucho funo Smile
Forma może być (współczesna poezja się kłania), ale sam przekaz jest tak banalny, że aż trudno mi uwierzyć w to, co czytam.
Coś w tym jest. Może i banał, ale coś w tym jest.Smile Pozdrawiam