Via Appia - Forum

Pełna wersja: Odkupienie
Aktualnie przeglądasz uproszczoną wersję forum. Kliknij tutaj, by zobaczyć wersję z pełnym formatowaniem.
Ponieważ większość moich wierszy to patos , który zresztą nie do końca jak widać się podoba hehe wrzucam coś co napisałem wczoraj mniej patetyczne, jak również wydaje mi się że mniej nostalgiczne niż zwykle

Godziny ciągnął się bez granic,
wydłuża się czas mojego cierpienia,
z nieba słyszę głos od Boga,
myśląc że szykuje się odkupienie.

Mija kolejna bezmyślna godzina,
a ja czekam w trwodze i strachu,
słucham anielskich chórów Boga,
i czekam cierpliwie na odkupienie.

Zapada zmrok, niepewność się rodzi,
czy kiedykolwiek się doczekam,
a w tedy słyszę głos z za pleców,
…Od rana powtarzam, nie jestem Bogiem.
Tym niezwykłym i niepowtarzalnym w swej prostocie dziełem, dobitnie jak nigdy dotąd, pokazałaś, że jesteś wyjątkowo wszechstronnym i uzdolnionym poetą. Częściowa rezygnacja z patetycznego stylu nadała temu ciekawemu utworowi bardziej naturalistyczny przekaz, a wszechobecna w nim nostalgia zdecydowanie zrekompensowała pewne usterki ("godziny ciągnął się bez granic"), tym samym znacznie wzbogacając jego warstwę literacką. Czytanie takich wierszy to nieporównywalnie więcej niż przyjemność- to istna rozkosz, za którą pragnę podziękować autorowi z całej swojej duszy!
Dziękuje, przyznam szczerze że nie spodziewałem się takiej opinii, wiem że muszę wiele dopracować w swej technice , wiem też że Patos nie zawsze jest dobry, mimo że od 9 roku życia czytam Shakespeare'a i Goethe'go, wiem że wsiąkłem w ich archaistyczny nurt który często bywa przesadny.
Naprawdę miło czyta się takie rzeczy,
Masz tam przynajmniej trzy błędy. W tym jeden interpunkcyjny. Trzecia zwrotka dziwnie pomieszana. Wczoraj skończyłem czytać Cierpienia młodego Wertera i faktycznie bardzo nim "zalatuje" Wink
Heh! To mi się podoba, ironiczno-komiczny. Ale masz faktycznie trochę błędów:
Cytat:Godziny ciągnął się bez granic,
nie powinno być "ciągną się"?
Cytat:z nieba słyszę głos od Boga,
myśląc że szykuje się odkupienie.
niepoprawnie użyty imiesłów, ja bym to tak napisała:
"słysząc z nieba głos Boga
myślę, że szykuje się odkupienie" Abstrahując od faktu, że jak dla mnie "z nieba" jest niepotrzebne. Chociaż, w sumie może zostać, tak na tle zakończenia.Zastanów się nad powtórzeniem "odkupienia", może "zbawienie" czy coś? Ale puenta bardzo mi się podoba, masz teraz plusaSmile. Tylko ten nieszczęsny wielokropek wywal i ostatni wers albo w cudzysłowie, i wtedy od wielkiej litery, albo od małej.
To jest całkiem, całkiem...
Ale popraw błędy.
Pzdr.
Nie kupuję tego tforu. Jakiś nietęgi. Nie jest to na pewno wersja reżyserska nad czym ubolewam.
Może być.
Trochę błędów, ale mike nie czepliwy.
Fajny feeling.