Via Appia - Forum

Pełna wersja: Egipt 0222011
Aktualnie przeglądasz uproszczoną wersję forum. Kliknij tutaj, by zobaczyć wersję z pełnym formatowaniem.
Gotuje się zupa w Kairze.
Przestygnie, to ktoś z apetytem ją zje.
Rozlaną kipiel Anubis z jałowej ziemi zliże.
Z Obawą zerkają w kocioł opcje i tychże hybrydy
Oko opatrzności zawisło nad al-Gīzah.
Wszak wpisano je niegdyś w trójkąt piramidy.
Tekst jest za bardzo zbity, żeby był czytelny, jak dla mnie. Rozbiłbym go na więcej wersów. Do tego uważam, że wyjaśnienia co do treści, to takie trochę sugerowanie, że czytelnik to niezbyt inteligentna bestia, której trzeba podać wszystko na tacy. A wyjaśnienie znaczenia słowa "hybrydy", to już zupełne przegięcie. Tekst powinien bronić się sam, a podpowiadanie czytelnikowi, jak ma ów tekst zinterpretować skutecznie zniechęca do lektury i zatrzymania się nad wierszem na dłużej niż mgnienie oka. Tym razem jestem na nie.
Na forum, na którym byłem wcześniej, trzeba było wyjaśniać wszystko, bowiem zawsze spotykałem się ze zdziwieniem i niezrozumieniem przesłania. Nie ma sprawy. Wyjaśnienia mogę usunąć.
Poezja ze swej natury powinna raczej zachęcać czytelnika do samodzielnego wgryzania się w treść. Wiersz nie może być dosłowny i łopatologiczny. W mojej opinii w tym właśnie drzemie istota poezji, aby tworzyć obrazy, które skrywają drugie dno. A odbiorca szuka okienek, przez które będzie mógł tę tajemnicę zobaczyć.
Ale zawsze będzie to poznanie niepełne, żeby każdy mógł je jakoś dopasować do swoich własnych myśli, wizji, koncepcji, doświadczeń.

Rolą poety nie jest wyjaśnianie odbiorcy jak krowie na rowie, co miał na myśli, a już na pewno nie to, co jakieś słowo znaczy - jak komuś się nie chce zajrzeć do słownika, to jego sprawa.
Dla mnie - takie semantyczne wędrówki (zabawa znaczeniami słów) - to czysta przyjemność... No ale ja to ja...Big Grin

Cytat:Przestygnie, to ktoś z apetytem ją zje.

Ten wers mi się nie podoba. Psuje rytm wiersza. No chyba, że przestawimy słowa: "Przestygnie, to ktoś ją zje z apetytem..." Ale nie powinnam ingerować w koncepcje autora (wybaczcie, czasem mam takie zapędy, wydaje mi się, że wszystko wiem lepiej).

Pozdrawiam,
Glóinnen.

jest w nim jakaś doza tajemniczości... wabiąca inność
Dziś właśnie otrzymałem wiadomość, że wiersz mój został przetłumaczony na język szwedzki.

Egypten 0222011

Det kokar sig en soppa i Kairo.
När den ska kallna, då någon med aptiten kommer att äta upp den.
Anubis kommer att slicka upp den utspillda kokningen från karga landet.
Möjligheter och deras hybrider med oro kickar in i kitteln
Försynens ögat hängande över al-Gizah.
Dock en gång i tiden har man inskrivit det i pyramidens triangel.


/Krzysztof Abrahamowicz/ översatt av Alexandra Lexx
Gratuluję, Kris. Można się było spodziewać Smile

Pozdrawiam.
Dołączam się do gratulacji. Smile

Wydaje mi się, że tutaj odbiegłeś nieco od swojego stylu pisania. Jak już kiedyś gdzieś pisałem, lubię Twój styl, a tutaj go nie czuję, jak w innych kawałkach. Dlatego podchodzę do wiersza sceptycznie. Smile

Pozdrawiam
InFlames
Słabiutkie, silenie się na patos, nic ciekawego, padaka.
(15-04-2011, 17:09)czesław pisze napisał(a): [ -> ]Słabiutkie, silenie się na patos, nic ciekawego, padaka.
Twój gust i twoja sprawa - Czesiu?Smile)))
Swoją drogą, ciekawy jestem twych praw do prezentowanego wizerunku. Czesław Śpiewa, to w końcu, jak by nie było postać publiczna. Nie cierpnie ci skóra na uszach? Smile
Bo twój styl pisania nijak nie pasuje do tekstów piosenek Czesia Mozila; zresztą sam tekstów nie pisze.
Pozdrawiam
Koleś, nie masz pojęcia o prawie to nie zabieraj głosu, bo się tylko ośmieszasz. Co więcej, to o co pytasz to nie twoja sprawa i ja nie musze udzielać ci takich informacji. Skóra na uszach to szczerz mówiąc cierpnie mi na widok tej burej i zamulonej facjaty jaką sobie wstawiłeś na avatara. Nie bedę wnikał czy masz prawo do tego cudownego, zjawiskowego wręcz wizerunku. Czesław Śpiewa jak sama nazwa wskazuje tekstów nie pisze, bo pisze je mu Czesław Pisze. Proste? Big Grin
Potwierdzam, że ta zbieranina bezładna i bezsensowna wyrazów mnie nie przekonuje i w moim odczuciu jest po prostu wyjątkowo słaby. Wierzę, że stać cie na więcej. Zaraz to sprawdzę. Tongue
Pozdro