03-07-2020, 15:24
Ta piosenka przyśniła mi się jako śpiewana w języku rosyjskim, prawdopodobnie w 2010 lub 2011 roku. Teraz przetłumaczyłem ją na język polski. Rytm tłumaczenia jest inny, niż oryginału, czyli tłumaczenia nie da się śpiewać z taką samą melodią, jak w tamtym śnie. Tekst jest dość absurdalny, jak to jest typowe dla snów; tłumaczenie dość precyzyjnie przekazuje absurdalny "sens" oryginału. Oto więc tłumaczenie:
Z kobietami długo ja nie gadam,
Zawsze im twierdząco odpowiadam.
Odpowiecie "tak" kobiecie -
I już wolność zdobędziecie.
A dlaczego jednak wierzę?
Bo niczemu już nie wierzę.
Przetłumaczono z rosyjskiego w lipcu 2020 r.
Przytaczam też oryginał:
Я вам расскажу, почему всегда
Я отвечаю женщинам "да".
Потому что ответ "да"
Парня вольным делает всегда.
И я верю потому,
Что не верю ничему.
PS. I, oczywiście, ten wierszyk zupełnie nie odzwierciedla poglądów autora, o ile tu w ogóle można dostrzec jakieś "poglądy". Chyba że, jeśli za autora uważać moją podświadomość, to, być może, coś tam odzwierciedla, ale trudno zrozumieć, co.
Z kobietami długo ja nie gadam,
Zawsze im twierdząco odpowiadam.
Odpowiecie "tak" kobiecie -
I już wolność zdobędziecie.
A dlaczego jednak wierzę?
Bo niczemu już nie wierzę.
Przetłumaczono z rosyjskiego w lipcu 2020 r.
Przytaczam też oryginał:
Я вам расскажу, почему всегда
Я отвечаю женщинам "да".
Потому что ответ "да"
Парня вольным делает всегда.
И я верю потому,
Что не верю ничему.
PS. I, oczywiście, ten wierszyk zupełnie nie odzwierciedla poglądów autora, o ile tu w ogóle można dostrzec jakieś "poglądy". Chyba że, jeśli za autora uważać moją podświadomość, to, być może, coś tam odzwierciedla, ale trudno zrozumieć, co.