A tak właściwie, to o co chodzi z tym "haapy", bo w sumie, to nie czaję
(29-10-2015, 17:55)Antonia napisał(a): [ -> ]A tak właściwie, to o co chodzi z tym "haapy", bo w sumie, to nie czaję
W angielski happy to szczęście, a haapy to... szczęście. Róznica w pisowni daje do myślenia nad kwindesencją szczęścia.
pozdrawiam
Chociaż happy i chappi pisze się przez dwa "pp", to i tak "haapy" kojarzy mi się z chappi - karmą dla psów.
(29-10-2015, 21:34)Antonia napisał(a): [ -> ]Chociaż happy i chappi pisze się przez dwa "pp", to i tak "haapy" kojarzy mi się z chappi - karmą dla psów.
Podoba mi się Twój tok myślenia.
Cytat:Podoba mi się Twój tok myślenia.
Nie do końca ufam, że to komplement
(31-10-2015, 11:45)Antonia napisał(a): [ -> ]Cytat:Podoba mi się Twój tok myślenia.
Nie do końca ufam, że to komplement
To dobrze. Nieufność do ludzi sprawia, że rzadziej czujesz się zraniona. Szczerze zazdroszczę Ci takiego podejścia.
Pozdrawiam