Ocena wątku:
  • 3 głosów - średnia: 4.67
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
porządki
#1


brud odkładał się latami w szafkach
dotykając go rozmawiam z umarłymi 
wygląda to tak 
jakby słowa obrastały kurzem
i resztkami pieszczot

gdy otępienie odbierze mi mózg, 
odzierając go do gołej teraźniejszości
perspektywy będą nieistotne

skończą się napady pamięci
tłuste krople rozlewające się po blacie
uformują strumienie wokół pętli wysp 
wyrosną pagórki pełne bruzd

można będzie po nich chodzić 
próbować odcisnąć kształt zdania
zanim zastygną
Odpowiedz
#2
(01-01-2018, 16:29)Małgorzata napisał(a): gdy otępienie odbierze mi mózg, 
odzierając go do gołej teraźniejszości
perspektywy będą nieistotne

skończą się napady pamięci

Dla mnie zacytowany fragment - najlepszy.


Rozważania o stracie, bardzo bliskie mojemu obecnemu stanowi duchowemu. Piękna liryka, oszczędna i bardzo... plastyczna. Choćby tutaj:


Cytat:tłuste krople rozlewające się po blacie
uformują strumienie wokół pętli wysp 


 I ten brud, który latami odkłada się w szafkach... Ech. Nie znam się na poezji, ale ten wiersz naprawdę do mnie zagadał. Dziękuję.
[Obrazek: oscar.jpg]
Odpowiedz
#3
Czytam i mam dreszcze- piękna liryka, jeszcze nie raz powrócę do wiersza.
- żeby sędzia nie zaznał radości w sądzeniu -



Odpowiedz
#4
Delikatna i jednocześnie silna poezja. Urzeka mnie sposób, w jaki operujesz słowem. Zwłaszcza w tym fragmencie:

Cytat:gdy otępienie odbierze mi mózg, 
odzierając go do gołej teraźniejszości
perspektywy będą nieistotne
Nieco mniej zachwyca mnie początek. Coś zgrzyta. Przejście między podmiotem i czasem w pierwszym i drugim wersie wybija z rytmu, a potem dostajemy jeszcze trzeci - krótszy, co wzmaga to wrażenie.

Cytat:brud odkładał się latami w szafkach
dotykając go rozmawiam z umarłymi 
wygląda to tak 
jakby słowa obrastały kurzem
i resztkami pieszczot

Z pewnością jeszcze tutaj wrócę.

Pozdrawiam
Angel
The Earth without art is just eh.
Odpowiedz
#5
Nie wiem czy o to chodziło, ale odbieram to jako metaforę starzenia się. Bardzo pięknie namalowaną słowem skądinąd.
Dla porządku przenoszę do 2018, gdyż to już tekst noworoczny Wink
Odpowiedz
#6
Mirandao i Julio, dziękuję pięknie za ciepłe przyjęcie wiersza.
Gunnar Twoja interpretacja bliska jest temu, co zamierzałam przekazać.
Lexis dziękuję za podzielenie się wątpliwościami.

Pozdrawiam noworocznie Smile
Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości